Viết địa chỉ trong tiếng anh cũng rất quan trọng và cần thiết trong cuộc sống cũng như công việc hàng ngày của mỗi người. Vậy cách viết địa chỉ trong tiếng anh như thế nào là chính xác và đầy đủ thông tin nhất? Các bạn hãy cùng tìm hiểu trong bài viết dưới đây.
Những cách viết địa chỉ trong tiếng anh thường gặp
Trong công việc và học tập của mỗi người chúng ta, chắc chắn sẽ có lúc cần đến những câu viết địa chỉ tiếng anh, và dưới đây sẽ là những cách viết địa chỉ trong tiếng anh phổ biến nhất.

Cũng giống với cách ghi địa chỉ nhà ở trong tiếng Việt, cách ghi trong tiếng Anh cũng có cấu trúc tương tự như vậy. Bạn sẽ viết lần lượt các địa điểm từ nhỏ đến lớn.
Ví dụ trong tiếng Việt: Số nhà..tổ/xóm..phường..quận/huyện..thành phố/tỉnh..
Tương tự như tiếng Việt, cách ghi địa chỉ nhà ở trong tiếng Anh sẽ có 3 quy tắc cần tuân thủ như sau:
Quy tắc 1: Với những tên riêng địa chỉ của đường, phường, quận là chữ thì tên riêng cần đặt trước danh từ đường, phường, quận:
Ví dụ: Ben Oanh Street, Tuc Duyen Ward, Thai Nguyen District.
Quy tắc 2: Nếu địa chỉ có tên bằng số thì phải đặt sau danh từ đường, phường, quận:
Ví dụ: Street 2, Ward 3, District 4.
Quy tắc 3: Nếu là các danh từ chỉ khu chung cư:
Đối với với khu chung cư thì sẽ dùng một danh từ riêng.
Ví dụ: Chung cư Tiến Bộ => Tien Bo Apartment Homes.
Còn nếu dùng số thì là chỉ căn hộ.
Ví dụ: Căn hộ số 5 => Apartment No.5.
Những từ vựng chỉ địa chỉ cần ghi nhớ:
- Hamlet: Thôn, xóm, đội, ấp
- Lane: Ngõ
- Alley: Ngách
- Quarter: Khu phố
- Civil group/ Cluster: tổ
- Ward: Đường
- Commune: Xã
- Village: Làng xã
- Street: Đường
- District/Town: Quận, huyện
- Province: Tỉnh
- Building: Cao ốc, tòa nhà
- City: Thành phố
- Apartment, Apartment Homes, Apartment Block: Chung cư
Tùy vào vùng nông thôn hay thành thị, chúng ta sẽ sử dụng từ vựng và cách viết địa chỉ phù hợp như sau:
Cấu trúc địa chỉ Thôn, xóm, ấp, xã, huyện trong tiếng anh
Cũng tương tự như tiếng Việt, cấu trúc để viết địa chỉ thôn, xóm, ấp, xã, huyện trong tiếng Anh là như sau:

Ví dụ 1: Ấp 5, xã Suối Nho, huyện Gò Vấp, tỉnh Đồng Nai.
- Hamlet 5, Suoi Nho commune, Go Vap district, Dong Nai Province.
Ví dụ 2: Xóm Cát Linh, xã Yên Minh, huyện Phú Bình, tỉnh Thái Nguyên.
- Cat Linh hamlet, Yen Minh commune, Phu Binh district, Thai Nguyen Province.
Cách viết địa chỉ ở khu phố trong tiếng anh
Cách viết địa chỉ ở khu phố sẽ khác một chút so với địa chỉ ở thôn, xóm như sau:
Ví dụ 1: Số nhà 18, ngách 15/30, ngõ 22, tổ 16, đường Thái Hà, quận Từ Liêm, Hà Nội.
- 28, 25/30 Alley, 22 lane, 16 cluster, Thai Ha street, Tu Liem district, Ha Noi.
Ví dụ 2: 62, đường số 8, phường 12, quận Tân Bình, thành phố Hồ Chí Minh.
- 62, 8th street, Ward 12, Tan Binh district, Ho Chi Minh City.
Cách viết địa chỉ chung cư trong tiếng anh
Khi bạn muốn viết địa chỉ trong các khu chung cư trong tiếng anh, thì sẽ viết theo cấu trúc như sau:

Ví dụ 1: Căn hộ 110, chung cư Tecco, đường Hoàng Văn Thụ, thành phố Thái Nguyên.
- Flat Number 110, Apartment Block Tecco, Hoang Van Thu street, Thai Nguyen Province.
Ví dụ 2: Phòng số 8, tòa nhà Ban Mai, đường Thái Tông, quận Long Biên, thành phố Hà Nội, Việt Nam.
- Room No.8, Ban Mai building, Thai Tong street, Long Bien district, Ha Noi city, Viet Nam.
Ví dụ 3: Tòa tháp Búp Sen, 112 đường Nhân Tông, quận 3, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam.
- Bup Sen Tower, 112 Nhan Tong street, district 3, Ho Chi Minh city, Viet Nam.
Tham khảo ngay video mà chúng tôi chia sẻ dưới đây để biết thêm chi tiết nhé các bạn!
Trên đây là những mẫu câu ví dụ dành cho những ai chưa biết cách ghi địa chỉ nhà ở nông thôn, thành phố, khu chung cư, trong tiếng anh. Cũng rất đơn giản phải không nào? Hy vọng sau bài viết này các bạn đã có thể tự tin về cách viết địa chỉ trong tiếng anh của mình. Chúc các bạn luôn thành công trong việc học tiếng anh!
Đừng quên comment đáp án của 2 câu cuối video, để nhận được phần quà "xịn xò" từ Ms. Thủy nhoa 😍
Vì sao khi đọc căn hộ 930 thì là nine three zero, nhưng khi cô đọc phía trên là tổ 136 thì cô lại đọc là one hundred thirty six cluster. Xin cho e hỏi nếu gặp số thì mình đọc cách nào mới đúng ạ?
1289/33c minh viet nhu vay duoc không hay phai ghi (1289 alley, 33c lane
Cô kêu bình luận. Mà ngta hỏi cô ko trả lời.
Gấp gấp cô giáo dịch giúp mình : "Tổ dân phố 3" , dịch như thế nào vậy Thuỷ ơi. Tìm trên mạng thì ra được từ Civil group mà không biết đúng ko? cảm ơn cô giáo nhiều
sailling Building, 111A Pastuer STreet, district 1, Ho Chi Minh city, Việt Nam!
525 alley 33 lane To Hien Thanh, ward 14. District 10
Cô ơi có kết quả chưa cô
cảm ơn Thủy. lần sau Thủy chỉnh lại mic nha, mình nghe đc có 1 bên loa à
Cô và mấy bạn cho mình hỏi là tại sao số lại đứng trước Cluster vậy ạ?
Video hay quá, cảm ơn cô Ms Thuỷ và KISS English nhiều.
Em cảm ơn cô, xem xong video em đã biết cách viết địa chỉ bằng tiếng Anh rồi, video này thật hữu ích với em.
Em tìm "địa chỉ bằng tiếng Anh" thì ra cô luôn, cô thật giỏi!!!
Em rất thích các video của cô, đặc biệt là video hướng dẫn viết địa chỉ bằng tiếng Anh này ạ, thank cô <3
Hihi có Ai tối qua đón giao thừa ko nè
– Sailling Building, 111A Pastuer Street, Dustrict 1, Ho Chi Minh City, Viet Nam.
– 523 Alley, 33 Lane, To Hien Thanh Street, Ward 14, District 10.
cô ơi đáp án của em là
1) Toà tháp Sailling, 111A đường Pastuer, quận 1, thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
=> Sailling building, No.111A, Pastuer street, district 1, Ho Chi Minh city, Viet Nam
2) 525/33 Tô Hiến Thành, phường 14, quận 10
=> 525 Alley, 33 lane, To Hien Thanh street, ward 14, district 10
Sailling Building, 111A Pastuer Street, District 1, Ho Chi Minh City, Viet Nam
525 Alley, 33 Lane To Hien Thanh, Ward 14, District 10
Hay quá cô ơi
Like thứ 10 nè cô ơi
Hay quá chị ơi
Em thấy được niềm vui khi cô dạy 😊
Xem đầu lun